
31 segments
Regarder sur YouTubeUn scandale a eu lieu suite à la présentation de Forza Horizon 6, Forza Horizon 6 qui, mine de rien, a été plutôt bien accueilli par la presse et par les joueurs. On va revenir un peu aussi dessus, parce que vous me relootez à vous hyper à chaque fois.
On va revenir dessus juste avant. Mais il y a eu un scandale. Ils ont annoncé qu'il n'y aura pas de VF pour Forza. Scandale ! Pourquoi il n'y a pas de VF ? J'achète pas le jeu ! Moi, je veux des pots d'échappement qui font bou-bou-bou-bou-bou, mais en français !
Est-ce qu'on est vraiment, est-ce que c'est vraiment important d'avoir une VF ou pas de VF dans Forza ? Quand tu vois le scénario et quand tu vois les peu d'interactions intéressantes qu'il y a... Mais bref, moi, je suis pour la VF, je préfère la VF.
Le truc, c'est que tout le monde est tombé sur Microsoft. Ouais, c'est la faute de Microsoft, c'est scandaleux qu'ils ne veulent pas de VF. Mais la vraie histoire, ce n'est pas la faute de Microsoft ? Parce que Bugland a enquêté dessus et il a trouvé la vraie raison.
La vraie raison de pourquoi il n'y a pas de VF dans Forza, c'est à cause des syndicats de doublage français qui sont ultra casse-couilles. Et ces petites majestés d'acteurs de doublage français qui veulent juste être surpayés pour leur talent et aussi se protéger de l'IA.
Là où, du coup, Forza va proposer du doublage allemand, italien, espagnol, sans aucun problème, mais du coup, il n'y aura pas de français. Et vous allez voir, je vais vous expliquer pourquoi les acteurs de doublage français sont ridicules avec ça et les syndicats d'acteurs de doublage français sont ridicules avec ça et que leur métier est fini avec l'IA.
Attention, please. Et du coup, moi, ça me rappelle un peu le méga débat qu'il y a eu. Souvenez-vous, Ubisoft a sorti la suite de South Park, du bâton de la vérité, et n'a pas repris les doubleurs officiels français parce qu'ils demandaient trop d'argent.
Et ils ont pris des doubleurs de seconde zone français et le jeu a bidé. Tout le monde s'en fout d'avoir un Cartman sous Wish ou d'avoir des doubleurs sous Wish tellement elle est iconique, la voix française de South Park.
Et là, peu ou prou, on est sur la même chose. Forza Horizon 6 pourrait bien ne pas avoir de doublage VF. La page Steam mentionne des voix en allemand, en italien, en chinois, en coréen, mais aucune voix française à l'horizon.
Le compte officiel de Forza indique qu'il ne s'agit pas d'une erreur et qu'aucune audio FR ne semble prévue. Forza Horizon en français qui dit La VF audio n'est pas disponible pour le moment. On espère pouvoir reprendre les négociations rapidement avec les acteurs français pour pouvoir continuer de créer du contenu en VF.
En attendant, il sera toujours possible d'avoir les sous-titres et menus en français. Alors toujours pareil, on veut la VF ! Et les mêmes, non, la VO est mieux ! Décidez-vous les gars, décidez-vous les gars.
Il y a même du portugais brésilien, il y a même de l'espagnol mexicain en plus de l'espagnol. Mais le français non. Il y a de l'allemand. 130 millions de personnes parlent l'allemand dans le monde, autant parlent le français en Belgique, Canada, Suisse.
Pourquoi Xbox ? Pourquoi ? Une raison ! On a la raison. Bugland a trouvé la raison. Je m'y fais pas à ces cheveux par contre. Juste avant, on va aller chercher le passage où il explique ça. Il est là. Heureusement qu'il est là, putain !
On a des vrais journalistes jeux vidéo. Putain, heureusement qu'il est là, Bugland. Mais restons concentrés sur le cas de Forza pour le moment. Donc on a le SFA, qui est le syndicat des artistes français, qui a géré les contrats directement avec Microsoft.
Eux, leur objectif, c'était de faire en sorte de protéger leurs comédiens afin que l'IA ou qu'ils ne puissent pas utiliser le travail des comédiens pour de l'IA derrière, ce qui est contractualisé actuellement pour Microsoft.
Mais il y a un truc, une clause à l'intérieur de ce contrat sur laquelle Microsoft n'est pas du tout prêt à céder. La clause qu'il cherche à imposer en France également, parce qu'évidemment, vous l'avez compris, s'il y a une version italienne, s'il y a une version espagnole, c'est que des autres côtés, ils ont cédé.
En fait, on est les seuls finalement à ne pas avoir cédé sur ce point-là. Microsoft reste volontairement flou sur la clause qui est censée protéger contre la création et la synthétisation. Donc en gros, c'est à cause des syndicats d'acteurs de doublage que les acteurs de doublage se retrouvent au chômage.
C'est exactement la même chose quand Peter Dinklage a hurlé sur Disney pour Blanche Neige et les Sept Nains parce qu'ils ont voulu engager des nains et du coup, il n'y a plus de nains. Ils ont utilisé des IA dégueulasses et tu as des acteurs nains qui se sont retrouvés au chômage.
Pourquoi c'est une connerie de lutter contre l'IA ? Parce que l'IA a énormément avancé entre-temps. Je vous rappelle, il y a plus de deux ans, j'ai testé des IA de doublage automatique. Il y a deux ans, on avait testé ça.
Regardez ça. C'est une IA de doublage qui reprend ma prosodie, mon intonation de voix et du lip-sync dans toutes les langues. Et c'est hyper propre. Et là, la question se pose, on en avait parlé il y a deux ans.
Oui, on a des acteurs de doublage légendaires, mais est-ce que ça ne serait pas plus intéressant d'avoir directement la voix, l'intonation et la prosodie des acteurs de n'importe quel pays et qu'ils puissent conserver leur voix, leur prosodie et leur tonalité dans n'importe quelle langue, comme s'ils savaient parler cette langue ?
Est-ce la fin des acteurs de doublage ? On en a parlé il y a plus de deux ans. Pareil, Microsoft, qu'est-ce qui se casse les couilles ? Ils font leur truc en anglais, ils prennent l'IA, c'est deux clics, ils l'ont dans toutes les langues avec un seul acteur de vocal.
Regardez ce que ça donne. C'est il y a deux ans, regardez ce que ça donne. Attention, c'est la version longue qui dure quatre minutes. J'en ai fait une version courte en short. Ça va être beaucoup plus chill, parce que sinon ça va être trop long.
On ne va pas partir sur quatre minutes. Les phrases, en fait, j'ai fait des phrases très très longues, mais j'ai ressorti une version longue. Petit test ! Comment un politique peut dire ça ? Salut les blancs, dites, on ne vous dérange pas trop dans votre remake de la conférence ?
Youhou ! Petit test, j'ai entendu parler d'une IA qui permet de traduire automatiquement certaines vidéos. Ça me paraît tellement gros avec une synchro labiale propre. On va voir ce que ça va donner. Je n'en ai rien d'autre à dire, si ce n'est que The Crew Motorfest, que je joue au volant, est incroyable.
Les sensations au volant sont incroyables. Et peut-être même le jeu de l'année. Small test, I heard about an AI that allows to automatically translate certain videos. It seems so big with a clean lip sync.
We'll see what it gives. I have nothing else to say except that The Crew Motorfest, where I play with the steering wheel, is amazing. The sensations behind the wheel are incredible. Pequeno test, ouvi falar de uma IA que traduz automaticamente alguns vídeos.
Parece-me grande com sincronização labial adequada. Vamos ver como isso vai dar. Nada mais a dizer, exceto que The Crew Motorfest al volante é incrível. Chota parikshan ek AI hai jo kuchh vídeo ko swachale troops se anuvaad karne ki anumati deti hai.
Yeh mere liye bada lag raha hai jismein saaf sangati hai. Dekhenge ki yeh kya dega. Mere paas kuchh aur kehne ke alawa kuchh nahi hai. Bas yeh ki main The Crew Motorfest adbhut hai. Maoit test, sušavem o esik tura thumarcini niektoré filmy automatycznie, to wydaje mi się duże z synchronizacją wark.
Zobaczymy co z tego wyniknie. Nie mam więcej do powiedzenia, The Crew Motorfest jest niesamowite. Ciao test, wideo automatycznie tłumaczy AI. Jest naprawdę niesamowite. Test. Produção AI, które traduce automatycznie wideo z synchronizacją labial.
Wydaje mi się to duże. Zobaczymy co się stanie. Nie mam nic innego do powiedzenia, The Crew Motorfest w volante jest increíble.